Surah As-Saffat

સૂરહ અસ્-સાફફાત

રૂકૂ : ૨

આયત ૨૨ થી ૭૪

اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَ اَزْوَاجَهُمْ وَ مَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَۙ (22)

(૨૨) જાલિમોને અને તેમના સાથીઓને અને જેમની તેઓ અલ્લાહના સિવાય બંદગી કરતા હતા.


مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِیْمِ (23)

(૨૩) (તે બધાને) ભેગા કરીને તેમને જહન્નમનો રસ્તો દેખાડી દો.


وَ قِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْئُوْلُوْنَۙ (24)

(૨૪) અને આમને રોકી દો, (એટલા માટે કે) આમને જરૂરી સવાલ પૂછવા છે.


مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ (25)

(૨૫) શું કારણ છે કે તમે (આ સમયે) એકબીજાની મદદ કરતા નથી ?


بَلْ هُمُ الْیَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ (26)

(૨૬) બલ્કે તેઓ (બધા) આજે ફરમાબરદાર બની ગયા.


وَ اَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ (27)

(૨૭) અને તેઓ એકબીજાને સંબોધિને સવાલ-જવાબ કરવા લાગશે.


قَالُوْۤا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْیَمِیْنِ (28)

(૨૮) કહેશે કે, “તમે તો અમારા પાસે અમારી જમણી બાજુથી આવતા હતા.”


قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَۚ (29)

(૨૯) તેઓ જવાબ આપશે કે, “નહિં, બલ્કે તમે જ ઈમાનવાળા ન હતા.”


وَ مَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ ۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ (30)

(૩૦) અને અમારૂ તમારા પર કોઈ જોર ન હતું, બલ્કે તમે લોકો વિદ્રોહી હતા.


فَحَقَّ عَلَیْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۤ { ۖ ق} اِنَّا لَذَآئِقُوْنَ (31)

(૩૧) હવે તો અમારા (બધા) પર અમારા રબની આ વાત સાબિત થઈ ચૂકી કે અમે (અઝાબની) મજા ચાખવાના છીએ.


فَاَغْوَیْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِیْنَ (32)

(૩૨) તો અમે તમને ગુમરાહ કર્યા, અમે તો પોતે પણ ગુમરાહીમાં હતા.”


فَاِنَّهُمْ یَوْمَئِذٍ فِی الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ (33)

(૩૩) તો હવે આજના દિવસે (બધા જ) અઝાબમાં ભાગીદાર હશે.


اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ (34)

(૩૪) અમે ગુનેહગારોના સાથે આમ જ કરીએ છીએ.


اِنَّهُمْ كَانُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَهُمْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ ۙ یَسْتَكْبِرُوْنَۙ (35)

(૩૫) આ તે (લોકો) છે કે જ્યારે તેમને કહેવામાં આવતું કે, “અલ્લાહના સિવાય કોઈ મા'બૂદ નથી”, તો આ લોકો ઘમંડ કરતા હતા.


وَ یَقُوْلُوْنَ اَئِنَّا لَتَارِكُوْۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍؕ (36)

(૩૬) અને કહેતા હતા કે, “શું અમે અમારા મા'બૂદોને એક ઉન્માદી (દીવાના) કવિની વાત પર છોડી દઈએ ?


بَلْ جَآءَ بِالْحَقِّ وَ صَدَّقَ الْمُرْسَلِیْنَ (37)

(૩૭) (નહિં, નહિં) બલ્કે નબી તો સત્ય (સાચો ધર્મ) લાવ્યા છે અને તમામ રસૂલોને સાચા જાણે છે.


اِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا الْعَذَابِ الْاَلِیْمِۚ (38)

(૩૮) બેશક તમે પીડાકારી સજાઓ (ની મજા) ચાખવાના છો.


وَ مَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ (39)

(૩૯) અને તમને તેનો જ બદલો આપવામાં આવશે જે તમે કરતા હતા.


اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ (40)

(૪૦) પરંતુ અલ્લાહ (તઆલા)ના વિશિષ્ટ (મુખલિસ) બંદાઓ.


اُولٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ (41)

(૪૧) તેમના માટે જ જાણીતી રોજી છે.


فَوَاكِهُ ۚ وَ هُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ (42)

(૪૨) (દરેક પ્રકારના) મેવા અને તેઓ સન્માનિત અને આદરણીય હશે.


فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِۙ (43)

(૪૩) કૃપાઓથી ભરપુર જન્નતમાં.


عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ (44)

(૪૪) આસનો પર એકબીજાના સામે બેઠા હશે.


یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍۭۙ (45)

(૪૫) શરાબના પ્યાલાઓનો દોર તેમના વચ્ચે ચાલી રહ્યો હશે.


بَیْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِیْنَۚۖ (46)

(૪૬) જે સ્વચ્છ સફેદ અને પીવામાં સ્વાદિષ્ટ હશે.


لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّ لَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ (47)

(૪૭) ન તેનાથી માથામાં દર્દ થશે અને ન તેના પીવાથી બહેકી જશે.


وَ عِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌۙ (48)

(૪૮) અને તેમના નજીક નીચી અને મોટી-મોટી આંખોવાળી (હૂરો) હશે.


كَاَنَّهُنَّ بَیْضٌ مَّكْنُوْنٌ (49)

(૭) એવી જેવી કે છૂપાયેલા ઈંડા.


فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ (50)

(૫૦) (જન્નતવાળાઓ) એકબીજા તરફ મોઢાં કરીને પૂછશે.


قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌۙ (51)

(૫૧) તેમાંથી એક કહેવાવાળો કહેશે કે, “મારો એક નજીકનો (સાથી) હતો.


یَّقُوْلُ اَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ (52)

(૫૨) જે (મને) કહ્યા કરતો હતો કે, “શું તું (કયામતના આવવામાં) વિશ્વાસ કરનારાઓમાંથી છે ? ”


ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ (53)

(૫૩) શું જ્યારે કે આપણે મરીને માટી તથા હાડકાં બની જઈશું તો શું આપણને બદલો આપવામાં આવશે?


قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ (54)

(૫૪) કહેશે, “શું તમે ચાહો છો કે ઝાંકીને જોઈ લો ?


فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ (55)

(૫૫) જોતા જ તેને જહન્નમના વચ્ચોવચ(બળતો) જોશે.


قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِۙ (56)

(૫૬) કહેશે, “અલ્લાહની કસમ! નજીક જ હતું કે તું મને પણ બરબાદ કરી દેતો.


وَ لَوْ لَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ (57)

(૫૭) અને જો મારા રબની કૃપા ન હોત તો હું પણ જહન્નમમાં હાજર કરવામાં આવેલાઓમાંથી હોત.


اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَۙ (58)

(૫૮) શું (આ સાચું છે કે) હવે અમે મરવાના જ નથી?


اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَ مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ (59)

(૫૯) સિવાય પહેલી એક મોતના, અને ન અમને અઝાબ આપવામાં આવશે.”


اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ (60)

(૬૦) પછી તો સ્પષ્ટ વાત છે) આ મહાન સફળતા છે.


لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ (61)

(૬૧) આવી જ (સફળતા) માટે કર્મ કરનારાઓએ કર્મ કરવા જોઈએ.


اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ (62)

(૬૨) શું આ મહેમાની સારી છે કે ઝક્કૂમનુ વૃક્ષ ?


اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ (63)

(૬૩) જેને અમે જાલિમો માટે કઠીન અજમાયશ બનાવી દીધું છે.


اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِۙ (64)

(૬૪) બેશક તે વૃક્ષ જહન્નમના તળિયામાંથી નીકળે છે.


طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ (65)

(૬૫) જેના ગુચ્છાઓ શેતાનોના માથા જેવા હોય છે.


فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِئُوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَؕ (66)

(૬૬) જહન્નમવાળાઓ આ વૃક્ષને ખાશે અને તેનાથી જ પેટ ભરશે.


ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍۚ (67)

(૬૭) પછી તેના ઉપર ઊકળતું પાણી પીવું પડશે


ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَى الْجَحِیْمِ (68)

(૬૮) પછી તેમના બધાનું પલટવું જહન્નમ (આગના અઝાબ) તરફ હશે.


اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَۙ (69)

(૬૯) વિશ્વાસ કરો કે તેમણે પોતાના બાપ-દાદાઓને ગુમરાહ જોયા.


فَهُمْ عَلٰۤى اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ (70)

(૭૦) અને આ લોકો તેમના જ પદચિન્હો પર ચાલી નીકળ્યા.


وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَۙ (71)

(૭૧) અને તેમના અગાઉ પણ ઘણા લોકો ગુમરાહ થઈ ચૂક્યા છે.


وَ لَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ (72)

(૭૨) અને તેમના વચ્ચે અમે સચેત કરનારા (રસૂલો) મોકલ્યા હતા.


فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَۙ (73)

(૭૩) હવે તમે જોઈ લો કે જેમને ચેતવવામાં આવ્યા હતા તેમનું પરિણામ શું આવ્યું ?


اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۧ (74)

(૭૪) સિવાય અલ્લાહના વિશિષ્ટ (મુખલિસ) બંદાઓના. (ع-)